Comment se déroule réellement une cérémonie de mariage laïque bilingue ou trilingue ?

La question la plus courante que l’on nous pose en tant que célébrants de mariage multilingues est la suivante :

« Comment se déroule une cérémonie de mariage bilingue ? Ou bien même trilingue ? »

Un discours de mariage multilingue a naturellement ses propres défis !

Dans ce petit texte, nous souhaitons vous présenter différentes options pour votre cérémonie de mariage multilingue.

La communication, un élément clé
La communication est essentielle, nous le savons tous.

C’est pourquoi, lorsqu’on organise une cérémonie de mariage multilingue, il est important de savoir dans quelle langue le couple s’exprime.

Parfois, il s’agit d’une langue étrangère pour les deux partenaires.

Par exemple, si l’un est germanophone et l’autre francophone, il se peut que le couple parle en anglais.

Dans d’autres cas, chaque partenaire comprend la langue de l’autre sans la maîtriser parfaitement,

mais suffisamment pour échanger.

Cependant, il ne faut pas oublier l’importance de la langue maternelle.

La langue maternelle facilite la communication car elle est profondément liée aux émotions, à la sécurité et à l’identité. Elle marque notre vie de son empreinte.

Il est donc tout à fait compréhensible que beaucoup de couples multilingues veuillent faire résonner leurs propres langues durant la cérémonie.

Il ne faut également pas oublier les invités dans l’équation !

Qui sont-ils ? Quelles langues parlent-ils ?

En fonction de toutes ces données,

il y a plusieurs façons d’organiser un mariage multilingue :

Internationale freie Trauung in München mit einem französisch-ungarischen Paar
©Yeararoundmunich
deutsch-französische freie Trauung in Norddeutschland - Hochzeitspaar sitzt unter dem Bogen, Hochzeitsgäste sitzen und Traurednerin spricht
©StellaandUwe
01
Deux langues – sur un pied d’égalité

C’est la variante classique que nous préférons personnellement pour les mariages multilingues et que nous utilisons dans 95 % des mariages.

Le discours est doublé, prononcé en deux langues.

Par exemple, un mariage franco-allemand

contiendra à chaque fois une partie de discours prononcée en allemand, suivi du même contenu en français

(ou inversement).

Si les mariés souhaitent prononcer des vœux de mariage,

c’est à eux de décider dans quelle langue ils s’exprimeront,

et si les vœux seront traduits.

02
Deuxième option : une langue dominante, l’autre moins employée

Si un couple communique dans une langue spécifique et que la majorité des invités parlent cette langue,

vous pourriez envisager de l’utiliser

comme langue principale de la cérémonie.

Par exemple : un couple germano-argentin.

La langue de communication du couple est l’allemand et il y a peu d’invités hispanophones.

Certains paragraphes du discours peuvent être bilingues, allemand-espagnol, mais l’essentiel serait en allemand.

Bien entendu, cela n’est le cas que si les deux partenaires maîtrisent bien la langue.

03
Trilingue

Une cérémonie trilingue peut être un défi, surtout pour les invités.

Si les passages sont très longs, l’ennui pourrait surgir.

Pour éviter cela, deux langues peuvent être employées comme langues principales et la troisième langue uniquement pour certains passages importants.

Dans la troisième langue, l’officiant(e) peut résumer les passages qui viennent d’être prononcés.

Un interprète peut également être embauché pour certains paragraphes (voir ci-dessous).

04
Anglais avec quelques passages dans d’autres langues

De nombreux couples « internationaux » communiquent en anglais.

Et, par conséquent, l’anglais peut devenir la langue principale de la cérémonie,

avec quelques citations,

mots ou paragraphes prononcés

dans les langues maternelles respectives si on le souhaite.

Bien que l’on puisse penser que tout le monde parle anglais de nos jours

et que cela ne poserait pas problème si tout était en anglais,

ce n’est souvent pas la réalité.

Ce n’est souvent pas le cas des membres plus âgés de la famille en particulier.

Dans ce cas, il est peut-être préférable d’opter pour une cérémonie de mariage purement bilingue.

Un discours devient-il ennuyeux lorsqu’il est prononcé dans différentes langues ?

 

Nous répondons à cette question dans la FAQ.

Embaucher un interprète : une bonne solution ?

Un interprète pourrait en théorie être embauché pour les invités qui ne comprennent pas la langue du discours de mariage.

Les invités sont alors chacun munis d’un casque pour écouter l’interprète.

Cependant, il convient de noter que cela est parfois gênant pour les autres invités qui n’utilisent pas ces appareils, 

notamment lorsque l’interprète se trouve dans la salle ou que les casques sont réglés trop fort.

Les casques doivent être réglé à un volume confortable pour les utilisateurs et ne doivent pas déranger les invités assis à côté d’eux.  

Il est préférable que l’interprète soit dans une pièce séparée, mais soit capable de suivre le discours de l’officiant via un casque. En principe, le texte doit être mis à la disposition de l’interprète en avance.

Tant de difficultés et de risques qui nous amènent à déconseiller l’option de l’interprète:

La technique est souvent imprévisible, et tout doit être parfaitement convenu à l’avance entre l’interprète et l’officiant.

Le discours peut être traduit à l’avance et un ami de la famille peut prendre en charge le rôle de l’interprète en présentant ensemble le discours avec le célébrant ou l’officiant de mariage.  

Nous avons fait de bonnes expériences avec cette méthode et nous la recommandons ! 

Freie Trauung in München mit Traurednerin und Dolmetscherin
© yeararoundmunich

Traductions écrites et distribuées aux invités?

Une autre option consiste à imprimer les textes dans les langues maternelles respectives et

à les distribuer aux invités qui en ont besoin.

Cependant, nous ne trouvons pas cette option très satisfaisante.

Les invités qui ne parlent pas les langues viennent souvent de très loin.

Leur remettre simplement une feuille de papier avec le discours ne nous semble pas très valorisant.

Peu importe si vous choisissiez l’option 1, 2, 3 ou 4, il est important que les invités sachent à l’avance à quoi s’attendre. Cela dissipe tout malentendu dès le début.

Geometrische Margeritte in orange- Hochzeitszeremonie
Geometrische Margeritte in orange- Hochzeitszeremonie
Geometrische Margeritte in orange- Hochzeitszeremonie
Geometrische Margeritte in orange- Hochzeitszeremonie
Geometrische Margeritte in orange- Hochzeitszeremonie
Geometrische Margeritte in orange- Hochzeitszeremonie
Geometrische Margeritte in orange- Hochzeitszeremonie
Geometrische Margeritte in orange- Hochzeitszeremonie
Geometrische Margeritte in orange- Hochzeitszeremonie
Geometrische Margeritte in orange- Hochzeitszeremonie
Geometrische Margeritte in orange- Hochzeitszeremonie